聖經第一句

事緣

基督信徒的【聖經】由多部書卷組成,而且有多個版本。把不同的版本對比,可以領會到「譯經者」的心得、信念,從而加深我們對經文的理解。這就是製作此網頁的第一個目的。
【聖經】的書名,特別是【舊約】部份的書名,通常用經文的第一個字命名。其實,這也是學者稱呼古代典籍的一貫做法,例如【論語】的【學而】、【詩經】的【關睢】等。這就是製作此網頁時選擇收集「聖經的第一句」的原因。
其次,有感於同學們作文時不知如何開始,所以,現在把世上七十多部名著的第一句展示在這個網頁,相信可以給大家一點靈感。
其實網上已有很多 Online 的經文,我祗不過是一隻螞蟻,把它們收集在一起而已。
按此到 聖經最後一句 瀏覽。

各種文字版本簡介

  1. 猶太人在公元前六世紀亡國後,在各地顛沛流離、聚居。當時,以埃及亞歷山大港的團體最有影響力。天主教聖經的舊約部份,就是參照亞歷山大港的猶太人團體所用的經卷。希伯來文祗有啞音字母 Consonant,沒有母音 Vowel。到了第七世紀纔發明了一套注音系統。這就是希伯來文版 Masoretic Text。Masoretic Text 取自:http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm
  2. 生活在公元前三世紀希臘帝國統治的猶太僑民,很多已不懂希伯來文。希臘文的舊約翻譯,應運而生。這就是有名的【七十賢士本 Septuagint】。 Septuagint 取自:Titus Project
  3. 第一、二世紀宗徒時代,耶穌的信徒用希臘文記載了他們對耶穌的體驗。這就是希臘文的新約。這些有注音的希臘文新約,取自 Online Greek Bible
  4. 到了公元五世紀的羅馬帝國,聖葉理諾(St. Jerome)參考希臘文版及希伯來文版的經卷譯出【拉丁文版 Vulgate】。 Vulgate 新版 取自:梵蒂岡
  5. 到了十七世紀,第一部官方認可的英文版譯本面世。這就是有名的King James Version (KJV),是英國聖公會 Anglican所用的聖經。KJV 取自:University of Michigan
  6. 中文思高版取自:http://www.catholic.org.tw/bible/
謹此聲明。

【聖經】的組成部份

【舊約】可分為: 【新約】可分為: 以上是十分粗略的分類,(例如:〔宗徒大事錄〕一般被認為是「聖神的福音」或「路加福音的續集」,故歸福音類。又猶太教沒有分歷史類,他們把「若蘇厄」至「列王紀下」稱為「前期先知書」。)而且,部份經書的作者仍有爭議(例如「希伯來書」不是出自保祿之手),所以不可執拗,祗作參攷而已。
下表的經書次序,是根據【思高版】的目錄,謹此聲明。

最後,網頁用了 Unicode ,請按此下載 BibLS 字體的壓縮檔,並自行解壓到 Windows/Fonts 目錄,就可以正確顯示希伯來文及希臘文,不再是方格了。

Alex Kwok
July 22, 2005